读小说

繁体版 简体版
读小说 > 旧日之书 > 第80章 放逐仪式(继续

第80章 放逐仪式(继续

章节错误,点此举报(免注册),举报后维护人员会在两分钟内校正章节内容,请耐心等待,并刷新页面。

萨卡都姆人么?倒是第一次听说,不过当初阿尔哈兹看到这本书的时候,的确也提到过一个神秘种族,据说在人类诞生之前便统治这个世界,时间长达几个纪元,它们是从群星彼岸到来的异类族群,旧日之书便是它们的遗物

难道就是所谓的萨卡督姆人?

但这两者的描述却似乎有着些许的差异,一个有点类似外星人的感觉‘从群星彼岸到来’,另一个却是‘存在于时间与空间之外’,感觉后面这个要更加厉害一些啊。

但不管是哪个,似乎对肖恩目前的情况都没有太大影响,不过他还是把这个名字记在了笔记本上。

肖恩有些不死心,他把旧日之书翻到了中间的部分,那些用古埃西亚密语所书写的部分,虽然他更希望看原版,但既然原版看不了,看个二手的翻译版也行啊,总比现在看的三手内容要直观一些。

虽然梅多利安的记录也很丰富,但肯定有被他忽略的地方。

“请问,这个文字你认得么?能不能帮我翻译一下。”

“我当然很了解埃西亚密语,但我要提醒你,我的时间已经不多了,我并不能存在与这个世界太久,承载我的意志需要巨大的能量,这颗橡树坚持不了太久,你最好确定一下自己想翻译哪部分内容,以免时间不够。”

肖恩听了顿时有点急了。

他急中生智,“有了,那你先帮我翻译一下标题吧——可以告诉我这一行写的是什么吗?”他指的第一页最上面的一行标题问道。

关于苟萨雷斯世界的相关注意事项

苟萨雷斯世界?肖恩愣了一下,完全没有听说过啊,梅多利安这个老家伙果然藏了一手。

他又翻了一页,指着标题,“那这一行呢?”

关于奈拉瑟罗世界的相关注意事项

肖恩继续翻页,“这一行。”

关于亚特兰蒂斯世界的相关注意事项

肖恩心说真是见鬼了,怎么一个都没听说过?

“我想我看出了你的疑惑孩子,不同的语言中对事物的称呼也总是有着微妙的不同,苟萨雷斯世界即为火狱之渊,也被成为炼狱魔界,奈拉瑟罗世界即为幽冥界,或被称为死灵界,亚特兰蒂斯世界也有别的称呼,比如遥远之国、魔法旧土

这是翻译者对文本含义的选择造成的差异,这本书的翻译者在翻译的过程中选择了其最本源的那个名字,那是早已被世人说遗忘的故称,其具体来历已不可考据,而普通人更习惯用更通俗的称呼。”

肖恩心道原来如此,还好还好,他把这些名字也记录了下来,虽然感觉没什么用。

他又翻了几页,忽然注意到这些字符里总有几个长得一模一样,应该就是‘世界的相关注意事项’的意思了。

他一连翻了几页,终于找到了一个不太一样的标题。

“那这个呢?”

放逐咒语的设计和使用

放逐咒语!肖恩又惊又喜,他一直都以为召唤仪式一旦把异界生物召唤过来就不用再管了呢,没想到竟然还有放逐咒语,这应该是为了防止召唤仪式失控的反制措施吧。

“对对对,就是这个,请帮我把这一页的内容翻译了吧。”

这些异界生物万一自己搞不过,要是能放逐掉也不错啊。

橡树智者没有拒绝,当下便逐字翻译了起来。

使用放逐术需要强大的力量,魔法、神力、灵能乃至任何超越物理限制的力量都可以增强放逐术的效果。

力量越强大,放逐术的成功的几率就越高。

当然,成功概率也跟被放逐者的强弱有关,对于那些过于强大的个体,比如来自异界的神祇、魔神、超凡者,往往并不能起到应有的作用。

放逐术和召唤术有着截然相反的施术目标,但原理上却是相通的,其咒语规格如下

橡树智者一边念,肖恩一边记,总算在橡树智者离开前把这段内容记录了下来。

他还想再问一些问题,那橡树却发出了一阵诡异的吱嘎声,仿佛某种东西在橡树内部开始逐步断裂一般。

头顶上的树叶纷纷落下,在几秒钟内这棵橡树就从翠绿色变成了枯黄的颜色。

“我想我的时间已经到了年轻的人类,或许以后我们仍有机会见面”

“等一下,我还有最后一个问题,我即将跟一些朋友一起去参加冬猎,能不能帮我预测一下是否会遇到危险?”

那个橡树上的人脸露出了一个十分人性化的微笑。

“我可不是预言家肖恩弗瑞斯特,不过我可以告诉你危险总是会存在的即便你不去追寻危险,危险也会找上你”

『加入书签,方便阅读』